Este pronombre no existe en español y, muy a menudo no tiene traducción. Fíjate en qué casos debes utilizarlo. En francés, su uso es muy frecuente.
1.- Artículo partitivo + nombre
Il reste de la confiture ? - Oui, il en reste. / - Non, il n’en reste pas.
Tu prends du café ? - Non, je n’en prends pas.
2.- Combien d’enfants avez-vous ? - J’en ai trois. (tengo tres)
Il y a beaucoup de films intéressants en ce moment?
- Oui, il y en a beaucoup. (hay muchos)
- Non, il n’y en a pas beaucoup.
En estos ejemplos se expresa una cantidad con un número o con un adverbio de cantidad (mucho, poco, bastante …).
3.- DE + lugar de procedencia
Ils viennent de l’aéroport ? - Oui, ils en viennent.
Tu reviens du lycée / de Paris ? - Non, je n’en reviens pas.
En este caso, el pronombre EN traduce la idea de “venir de” o “regresar de” algún sitio.
4.- Verbo + DE + complemento
Existen en francés una serie de verbos que se construyen con la preposición DE + un complemento. Por ejmplo:
AVOIR ENVIE DE ………+ complément
AVOIR BESOIN DE …….+ complément
RÊVER DE ………………+ complément
ÊTRE FIER DE …………. + complément
PARLER DE …………….+ complément
Vous avez envie de partir en vacances? - Oui, nous en avons envie.
Tu as besoin d’argent? - Non, je n’en ai pas besoin.
Ils parlent du dernier film de Besson? - Oui, ils en parlent.
RÉVISIONS:
ACTIVITÉS INTÉRACTIVES
- Exercice avec le pronom "en" de quantité
- Exercice avec le pronom en prépositionnel
- EX 1
- EX 2
- EN + NÉGATION
No hay comentarios:
Publicar un comentario